¿Fue creado Jesucristo? Parte II Apocalipsis 3:14

  


Esta es la segunda parte de una sección titulada ¿Fue credo Jesucristo?, en la que en la primer entrada ya se analizo Colosenses 1:15-17, si no la han visto les invito a visitarla.  

Con respecto a este texto, tambien hay mucha controversia, ya que las traducciones de este texto varean bastante tambien.  

El texto originalmente dice:

Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικείᾳ ἐκκλησίας γράψον·

Τάδε λέγει ὁ ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ·
 (”Escríbele al ángel de la congregación de Laodicea: Esto es lo que dice el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación de Dios")   

Aquí al analizar el contexto esta hablando de Jesucristo, y se le llama " ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ", o "el principio de la creación de Dios", vamos con su significado: 

"el principio" (ἡ ἀρχὴ), "el", es un articulo definido, y "principio", un sustantivo, ambos son singulares y nominativos. Aquí la discusión esta en el verdadero significado de "principio" (ἀρχὴ arkhe), ya que si significa que Cristo fue creado, la trinidad se desploma por completo, a si que tratan de darle un significado distinto al que se esta tratando en este texto, veamos cual es la que dan ellos y cual es la correcta:  

Examinemos las acepciones de ἀρχή que ofrece el Diccionario del griego bíblico. Setenta y Nuevo Testamento (DGB) de Amador Ángel García Santos (Verbo Divino, Estella, 2ª edición de 2016): 

 

Una definición más sencilla ofrece la Concordancia Manual y Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento de Pedro Ortiz Valdivieso (Sociedades Bíblicas Unidas, 2000):

  

Podemos comprobar que el significado básico y primario de la palabra ἀρχή es "principio", "comienzo", "origen", pero, según el contexto, puede tener otros sentidos. Veamos, por ejemplo, cómo la ha vertido RV60, con y sin artículo, en algunos pasajes:  

Lucas 12:11 τὰς ἀρχὰς los magistrados 
Lucas 20:20 τῇ ἀρχῇ al poder 
Hechos 10:11; 11:5 ἀρχαῖς puntas 
Romanos 8:38 ἀρχαὶ principados 
1 Corintios 15:24 ἀρχαὶ dominio 
Colosenses 2:15 τὰς ἀρχὰς los principados 
Tito 3:1 ἀρχαῖς los gobernantes 
Hebreos 2:3 ἀρχὴν primeramente 
Hebreos 6:1 τῆς ἀρχῆς los rudimentos 
Judas 6 ἀρχὴν dignidad 

Ante esta diversidad de significados contextuales, surge la pregunta: ¿Cuál es su sentido en Apocalipsis 3:14?  

Vamos a intentar responder a esta pregunta examinando también la gramática y el contexto.  

Gramaticalmente, como se puede ver arriba en la primera imagen del DGB, el sustantivo ἀρχή, seguido por palabras en caso genitivo, como ocurre en Apocalipsis 3:14, tiene el sentido de "el comienzo de algo". 

La combinación de palabras ἡ ἀρχὴ aparece en otros dos lugares en el texto griego académico del Nuevo Testamento (NT), y siempre se traduce como "el principio", el comienzo de algo, con sentido temporal:
Apocalipsis 21:6 ἡ ἀρχὴ el principio
Apocalipsis 22:13 ἡ ἀρχὴ el principio
Hay otros pasajes de la Biblia que dan apoyo a esta traducción contextual de las palabras ἡ ἀρχὴ

Por ejemplo, Proverbios 8:22 que, según la Septuaginta (LXX), se puede traducir así:   



En este texto se dice de la sabiduría que ha sido creada por Dios, usando la forma verbal ἔκτισέν, la 3ª persona del singular, tiempo aoristo1, modo indicativo, voz activa del verbo κτίζω (crear, hacer), del que deriva el sustantivo κτίσεως (creación), usado en Apocalipsis 3:14.  

Además el concepto de sabiduría está relacionado con la persona de Jesucristo. Por ejemplo:
En Mateo 11:19 y Lucas 7:35 Jesucristo se compara con la sabiduría.
En Lucas 11:49 Jesucristo personifica a la sabiduría, enseñando que esta habló en la Sagrada Escritura. 
Asimismo, en 1 Corintios 1:24 Pablo llama a Cristo "la sabiduría de Dios

Mas adelante se tocara este tema con mayor profundidad.   

Otro texto que nos ayuda a interpretar y traducir Apocalipsis 3:14 es Colosenses 1:15, donde Pablo enseña que Jesucristo es "el primogénito de toda creación" (RV60). En griego sería πρωτότοκος πάσης κτίσεως (pueden leer más información sobre la mejor traducción e interpretación de Colosenses 1:15 aquí

Tenemos entonces tres expresiones paralelas relacionadas con el Hijo de Dios:
Proverbios 8:22: principio de los caminos de Dios
Colosenses 1:15: primogénito de toda creación
Apocalipsis 3:14: el principio de la creación de Dios
Así, podemos concluir que tanto la semántica como la gramática y el contexto señalan que la mejor traducción al español de las palabras ἡ ἀρχὴ en Apocalipsis 3:14 es "el principio", "el comienzo", "el inicio" de la creación.

Al hacerlo así, entendemos que el Hijo Primogénito y Unigénito de Dios fue la primera y única criatura creada directamente por Dios mismo, y que el resto de la creación llegó a existir por medio del Hijo de Dios (Colosenses 1:15-16; Juan 3:16). 

Y aunque las pruebas son claras, ἡ ἀρχὴ es "principio" o "comienzo" algunas Biblias como la NVI o la TLA ofrecen una tradición mas bien que una traducción.

Vamos con otras pruebas:

The Greek Testament de Henry Alford ofrece el siguiente comentario:

"La simple palabra ἡ ἀρχὴ (arkhe), permite el significado de que Cristo fue creado (véase Genesis 49:3, Deuteronomio 21:17, Proverbios 8:22)"

Esto quiere decir que Jesucristo es la mas grande y excelente de las obras de Dios. Ahora veamos lo que dice The Expositor Greek Testament

"Si aquí (en Apocalipsis 3:14) entendemos ἀρχὴ como "fuente" u "origen", se haría como en la filosofía griega y la lectura sapiencial (no bíblica) de los judíos". 

Y nosotros sabemos que el apóstol Juan jamás se baso en la filosofía griega ni sapiencial. 

Por ultimo veamos lo que dice el erudito Greek-English Lexicon de Liddell y Scott (Oxford, 1968, página 252):

""Principio" es el primer significado de ἀρχὴ (arkhe)" La conclusión lógica es que aquel cuyas palabras se citan en Apocalipsis 3:14 es una creación —el primero de lo que ha sido creación de Dios— que tuvo principio.   

Además al examinar el contexto, sabemos que en Apocalipsis 3:14  Jesucristo no se creyó igual a su Dios y Padre (2 Corintios 1:3), ya que en Apocalipsis 3:12 se refiere a Jehová 4 veces como "mi Dios" (Compárese con Filipenses 2:3-11).   

Entradas más populares de este blog

Σταυρός (staurós) ¿Cruz o madero de tormento? Parte I

¿Invierten en armamento los testigos de Jehová?

¿Maneja mitología la Biblia?